Создание мультиязычной версии WordPress-сайта, даже небольшого, сопряжено с масштабной работой по локализации. Перевести необходимо не только основной контент, но и мета-описания, атрибуты изображений alt, комментарии и подписи к изображениям. Когда речь заходит о крупном проекте на 400-500 страниц, перспектива ручной обработки становится нереалистичной.
Для решения этой задачи мы разработали кастомный плагин, интегрирующийся с API Yandex Translate (сервис Yandex Cloud) для массовой конвертации статей. Помимо перевода основного контента нужно также корректно перевести данные, которые создают плагины типа Metaslider, хранящиеся в таблицах БД зачастую нестандартно. Их адаптация потребовала длительного тестирования и правок.
Скорость не была приоритетом: в алгоритм специально внедрили задержки между вызовами API для минимизации риска перегрузок. Как итог — один пост обрабатывался 5-15 секунд. При пакетном переводе 100+ записей мы столкнулись с квотой сервиса (1 млн операций/час), однако плагин корректно отреагировал на ошибку, возобновил работу после сброса лимита и успешно завершил задачу.
Как сделать сайт мультиязычным?
Превращение обычного сайта а в мультиязычный — это последовательный процесс.
Отдельный домен, мультисайт или языковой плагин?
Первый шаг — выбор стратегии: использовать ли копию сайта на отдельном домене или мультисайт?
Проще всего и универсальней будет копия сайта на отдельном домене, но набор плагинов при этом будет дублироваться и при обновлении сложнее будет копировать контент, придется делать двойную работу.
А если мультисайт, то здесь выбор: поддомены третьего уровня (en.site.ru), отдельные домены (site.com) или подкаталоги (site.ru/en/).
Специализированные языковые плагины (например, WPML, Polylang) позволяют управлять переводами из бэкенда, связывая аналогичные страницы на разных языках. Но как правило в их бесплатных версиях есть ограничения. Плюс эти плагины обеспечивают только возможность перевода контента, а обычно нужны метатэги и другие служебные параметры, важные для SEO.
План запуска английской (вообще любой новой языковой) версии
1. Клонирование проекта. С помощью плагина миграции (например, All-in-One WP Migration) создается дубликат сайта с изменением домена и названия. Альтернатива — активация сети сайтов WordPress Multisite.
2. Правка темы WP. Выполняется сканирование файлов шаблона на наличие жестко прописанных абсолютных ссылок со старым доменом с последующей заменой на относительные или актуальные абсолютные.
3. Машинный перевод. Контент массово переводится нашим решением (подробности: https://t.me/yeswordpress/73). Обязательный этап — последующая редактура и корректура переводчиком или носителем языка.
4. Системы аналитики. Сайт регистрируется в Яндекс.Вебмастере, Google Search Console и подключается к системам сбора статистики (Яндекс.Метрика, Google Analytics). Настраивается robots.txt для разрешения индексации.
5. Перелинковка языковых версий. В раздел `<head>` исходного и нового сайта имплементируются метатеги `hreflang`, четко указывающие поисковикам на взаимосвязь дублирующих страниц на разных языках.
Недостатки подхода
1. Качество перевода. Требует обязательной постобработки. Yandex Translate — статистический алгоритм, а не современная LLM-нейросеть, которую можно дообучить на специфичном глоссарии. Для сложных проектов предпочтительнее нейросетевые решения типа OpenL или DeepL.
2. Индивидуальная адаптация. Решение не универсально. Уникальный набор плагинов (Yoast SEO, Rank Math), конструкторов (Elementor, WPBakery) или классический редактор требуют персональной доработки и тестирования плагина под каждый кейс.
Преимущества метода
1. Экономия ресурсов. Стоимость машинного перевода 500 страниц через Yandex Cloud в сумме оказалась значительно ниже и быстрее (порядка 5000 руб.), чем полный цикл ручного перевода. Плюс оплата работы программиста и корректора.
Выводы
Мультиязычная версия Вордпресс-сайта (русский + английский + ….) не только расширяет аудиторию, но и повышает статус проекта в глазах международных партнеров. Реализация подобного решения технически и финансово доступна.
Я – Саша Гаврилов. Я инженер-программист и профессионально занимаюсь разработкой сайтов с 2005 года. Я люблю WordPress и являюсь фанатом этой системы управления сайтами. Я живу в России, в городе Екатеринбурге и руковожу коллективом независимых разработчиков. Мы можем сделать сайт и для вас, где бы вы ни находились.